《茨城県坂東市にある紅茶畑》(A scene of tea leaves being harvested in Japan.)
栽培から製造まで一貫して行い、香料や添加物には頼らぬ素材本来の香りと味わいへ情熱を注いでおります。
安心安全でおいしい、そして"体をいたわる"紅茶の力で人々の健康を支えていきたい。
そんな強い想いを込めて、「生活に寄り添う紅茶」を、皆様の元へお届けいたします。
5月初旬に新芽のみで製造された紅茶は春摘み特有の若々しい香りと深みのある味わいが特徴です。
◆Though Japan is often associated with green tea, from non-fermented to fermented teas,
a variety of teas is being made.
安心安全でおいしい、そして"体をいたわる"紅茶の力で人々の健康を支えていきたい。
そんな強い想いを込めて、「生活に寄り添う紅茶」を、皆様の元へお届けいたします。
5月初旬に新芽のみで製造された紅茶は春摘み特有の若々しい香りと深みのある味わいが特徴です。
◆Though Japan is often associated with green tea, from non-fermented to fermented teas,
a variety of teas is being made.
At "Bando Tea Garden," with first flush, harvested starting early May,
teas are made.
《契約農家さんの生姜畑》(A scene of ginger harvest in Japan.)
![]() | ![]() |
熊本県内にある契約農家さんの生姜畑は土からこだわり、丹精込めて栽培された「しょうが」は高知県産の生姜に比べ水分量が少なく香りや風味が強いのが特長です。
◆The ginger farm at the contract farm in Kumamoto prefecture uses select soil
the water content of the painstakingly grown "ginger," compared to the normal ginger,
is less, and has distinctively strong aroma and flavors.
◆The ginger farm at the contract farm in Kumamoto prefecture uses select soil
the water content of the painstakingly grown "ginger," compared to the normal ginger,
is less, and has distinctively strong aroma and flavors.
《蒸し生姜の出来るまで》(When fresh gingers are dried.)
![]() |
生のショウガには94パーセントの水分が含まれています。
特殊な乾燥機で時間をかけて低温乾燥させると「濃い」ウルトラ蒸し生姜となります。
『蒸し生姜』とは生のショウガを一度 蒸してから10時間かけて低温乾燥させることで一般的な乾燥生姜よりも香り成分や辛味成分を多く含み強力にカラダの芯から温めます。
◆Fresh ginger is 94% water.
When a special dryer is used to dry them at low temperature, they become "ultra ginger.
特殊な乾燥機で時間をかけて低温乾燥させると「濃い」ウルトラ蒸し生姜となります。
『蒸し生姜』とは生のショウガを一度 蒸してから10時間かけて低温乾燥させることで一般的な乾燥生姜よりも香り成分や辛味成分を多く含み強力にカラダの芯から温めます。
◆Fresh ginger is 94% water.
When a special dryer is used to dry them at low temperature, they become "ultra ginger.
"Ultra ginger" is created by first steaming them, and then dried over 10 hours at low temperature.
It is a more powerful dried ginger than a standard dried ginger, in terms of the level of aroma and the spicy flavors.
《簡単便利な三角ティーバッグ》
![]() |
チップ状の生姜をブレンドすることで蒸らす時間に伴い生姜特有の爽やかな風味や辛味成分が徐々に溶け出し擦りたて思わせる清々しい香りが口に含んだ瞬間に一気に広がります。
1ティーバッグ中に2.5gの原料が充填されております。ベストバランスの配合を実現しました。
1ティーバッグで大きめのマグカップならたっぷり一杯。紅茶カップなら2杯召し上がれます。
◆By blending ginger chips, the distinctive fresh flavors and spiciness of the ginger gradually come out during steeping,
and the clean flavors, reminiscent of freshly squeezed ginger, spread in your mouth.
1ティーバッグ中に2.5gの原料が充填されております。ベストバランスの配合を実現しました。
1ティーバッグで大きめのマグカップならたっぷり一杯。紅茶カップなら2杯召し上がれます。
◆By blending ginger chips, the distinctive fresh flavors and spiciness of the ginger gradually come out during steeping,
and the clean flavors, reminiscent of freshly squeezed ginger, spread in your mouth.












