日本の梅干の始まりは、奈良時代に中国より持ち帰った漢方薬「烏梅(うばい)」であるといわれています。戦国時代、小田原に居城を構え勢力を広げた北條早雲は、梅干の薬効と食べ物の腐敗を防ぐ作用に注目し、城下および周辺に梅の木を植え梅干づくりを奨励しました。さらに戦場においては梅干を紫蘇で巻き、泥などが付着するのを防いだのが紫蘇巻梅干の由来です。江戸時代は箱根越えの旅人たちが梅干を携帯するようになり、小田原宿の名物として全国に知られるようになりました。近年、食と健康が見直され、梅干に秘められた大きな力が広く紹介され、小田原の梅干は日本中の食卓に欠かせない味になっています。(小田原市地場産業振興協議会より抜粋)
The beginning of Japanese pickled plums is said to be a herbal medicine "Uba (Uba)" brought back from China in the Nara period. During the Warring States Period, Hiroyuki Hojo, who expanded his forces in Odawara and spread his forces, focused on the effect of preventing the decay of plums and the decay of food and planted plum trees around the castle and encouraged plums making. In addition, in the battlefield, plums are wrapped in shiso, preventing the adherence of mud etc is the origin of Shishu Roll Umeboshi. During the Edo period, travelers crossing Hakone came to carry plums and became known all over the country as a specialty of Odawara lodges. In recent years, food and health have been reconsidered, the great power hidden in Umeboshi has been widely introduced, and Odawara 's plums are indispensable to the dining table in Japan. (Extracted from Odawara City Local Industry Promotion Council)
日本腌李子的开始据说是在奈良时期从中国带回来的草药“Uba(Uba)”。 在战国时期,在小田原扩大部队,扩大部队的霍野浩雄,着重于防止李子腐烂,在城堡附近种植梅花腐烂,鼓励李子的效果。 另外,在战场上,李子被包裹在shiso中,防止泥浆和其他物质的附着是Shishu Roll Umeboshi的起源。 在江户时代,穿过箱根的旅客来到李子,并在全国各地被认定为小田原小屋的专长。 近年来,食品和健康被重新考虑,隐藏在Umeboshi的巨大力量得到了广泛的介绍,小田原的酸洗梅花已成为日本餐桌不可或缺的一种味道。 (小田原市本地产业促进会提取)

大正10年創業の老舗企業であるかねきち社の自信作からの訳あり商品です。
It is a commodity with translation from self-confidence of Kanetchi company which is a long-established company founded in 1987.
这是一家从1987年成立的长期成立的公司Kanetchi公司的自信翻译的商品。